童靴厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
童靴厂家
热门搜索:
行业资讯
当前位置:首页 > 行业资讯

中式英语登封面daydayup译为天天向上-【新闻】

发布时间:2021-04-05 16:24:08 阅读: 来源:童靴厂家

中式英语登封面。小学教辅书上,竟印着一句中式英语“daydayup”。发现此事的家长郑先生认为,这样的翻译不妥。郑先生称:这样的错误翻译他无法接受,教辅书的出版商不应该这么草率。那么对于如此翻译是否不当呢?专家教师们又是如何看待的呢?

近日,家长郑先生发现在小学教辅书上,竟印着一句中式英语“daydayup”。 郑先生认为,这样的翻译不妥,“这样不是典型的中式英语吗?”教辅书的出版商不应该这么草率。这样翻译究竟是否恰当呢?

这句中式英语早已被广泛接纳。比如2014年南京青奥会曾面向全世界公布了6个候选口号,其中就有“daydayup”。《纽约时报》报道湖南卫视的娱乐节目“天天向上”时,就使用了“daydayup”。

在加拿大读大一的华人学生吴雨桐介绍,她就经常听见老外嘴里蹦出“daydayup”“longtimenosee”等中式英语。大学生吴斯旻则认为,这类中式英语朗朗上口,不仅中国人懂,还受到外国人欢迎,体现了中国文化的影响力。

中国地质大学英语教师姚夏晶认为,这类中式英语翻译得很传神,很多美国人也在用。翻译本来就是很主观的一件事情,并无严格的“标准答案”,不必太拘泥于语法。

精灵王破解版

烈火神将手机版

龙神大陆游戏下载

惊天三国手游